Le livre arménien de la Renaissance aux Lumières : une culture en diaspora
Le livre arménien de la Renaissance aux Lumières : une culture en diaspora

II. D'Amsterdam à Marseille

 

 

11. Tirage considérable pour le premier hymnaire imprimé (1664)

[Šaraknoc‘ / Hymnaire] Շարակնոց. Երաժշտական երգեցմունք հոգեւորականք. Amsterdam : Imprimerie Saint-Etchmiadzin et Saint Sargis Zōravar, 1664. In-12.

   Cette première impression de l'hymnaire arménien, édité par l'évêque Oskan d'Erevan et le vardapet Karapet Andrianatsi, a connu une fortune considérable. L'ouvrage, surtout destiné aux prêtres séculiers d'Arménie, a été tiré à 6 000 exemplaires et a été diffusé via les réseaux marchands. Il souligne les besoins immenses de l'Église en livres liturgiques et le rôle pionnier des clercs dans la maîtrise de cette technique de reproduction. Son illustration est composée de nombreux bois gravés par le hollandais Christoffel Van Sichem le jeune (1577-1658), qui accompagneront désormais l'imprimerie Saint-Etchmiadzin au long de ses pérégrinations, à Marseille puis à Constantinople. Une partie de son matériel typographique a été préparé par le graveur des Elzévier, Christoffel van Dijck. Les lettrines et les décors marginaux gravés sur bois sont, en revanche, directement inspirés des manuscrits arméniens.

Mazarine : 8° 48954 [Rés].

 


Permalien : https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/idurl/5/18344