Le livre arménien de la Renaissance aux Lumières : une culture en diaspora
Le livre arménien de la Renaissance aux Lumières : une culture en diaspora

II. D'Amsterdam à Marseille

 

 

13. Une grammaire pour les enfants (1666)

Oskan D’Erevan, [K῾erakanut῾ean girk῾]. Amsterdam : Imprimerie Saint-Etchmiadzin et Saint Sargis Zōravar, 1666. In-12.

   La grammaire d'Oskan d'Erevan est la cinquième imprimée pour la langue arménienne. Elle fut précédée par des publications de 1567 (Constantinople), 1624 (Milan), 1634 (Paris) et 1645 (Rome). Ces trois dernières étaient l'œuvre d'ecclésiastiques italiens : un savant orientaliste, le Père Francesco Rivola (1624 et 1634), et un missionnaire catholique, Clemente Galano (1645). Celle de 1666 fut, comme celle de 1567, préparée par un savant arménien et publiée par une imprimerie arménienne.
   On le voit à la diversité de ces contextes de publication, l'étude de la langue arménienne intéressait plusieurs types de publics : les savants orientalistes, désireux d'avoir accès aux traditions religieuses et historiques arméniennes ; les clercs, des Églises aussi bien arménienne que catholique, qui avaient besoin d'instruments fiables pour l'intelligence des textes sacrés ; les missionnaires ; les Arméniens soucieux de l'enseignement de la langue classique.

Mazarine : 8° 46714.

 


Permalien : https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/idurl/5/18344