Un siècle d'excellence typographique : Christophe Plantin et son officine (1555-1655)
Un siècle d'excellence typographique : Christophe Plantin et son officine (1555-1655) EN

IV. Caractères et fleurons

20. Un abécédaire syriaque imprimé sur les presses de Plantin

ablitā d-eskimā d-ātawātā d-menhen metilefin elayē = Syriacae linguae elementa. – Anvers : Christophe Plantin, 1572. In-4.

En novembre 1569 Plantin reçut de Robert Granjon des poinçons et matrices de caractères syriaques ; il les fit alors compléter pour pouvoir restituer au mieux les deux formes d’écriture que sont le serto (linéaire et compacte) et l’estrangela (ornementale, issue de la calligraphie). Même si le résultat n'était pas exempt d'imperfections (marquage des voyelles, formes différentes des lettres selon leur position), l’officine plantinienne était la seule des Pays-Bas en capacité d’imprimer le syriaque, alors que se développait l'intérêt philologique pour les langues orientales supports du texte biblique. Même si le résultat n'est pas exempt d'imperfections (marquage des voyelles, formes différentes des lettres selon leur position).

   Ce manuel élémentaire de lecture et d'écriture comprend un abécédaire avec le nom des lettres en syriaque et en hébreu ; il est attribué à l'orientaliste français Guy Le Fèvre de La Boderie, collaborateur actif à la Bible polyglotte de Plantin (cf. no 21) avec son frère Nicolas, hébraïsant, pendant leur séjour à Louvain et Anvers (1568-1571). De courts textes, prières et hymnes principaux de la liturgie chrétienne, ont été édités à partir d'un manuscrit adressé à Plantin par Daniel Bomberg : le syriaque est accompagné d'une traduction en latin du côté intérieur de la page et d'une autre en hébreu en marge inférieure.

Mazarine : 4° 10057 G-2


Permalien : https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/idurl/5/21863