Un siècle d'excellence typographique : Christophe Plantin et son officine (1555-1655)
Un siècle d'excellence typographique : Christophe Plantin et son officine (1555-1655) EN

IV. Caractères et fleurons

21. La Polyglotte d’Anvers : une « cathédrale biblique »

Biblia Sacra hebraice, chaldaice, graece, & latine... – Anvers : Christophe Plantin, 1568-1572. 8 parties ; in-folio.

L’achèvement de la Bible polyglotte témoigne de l’esprit d’entreprise de Plantin, et d’un habile positionnement entre patronage royal espagnol, approbation pontificale et censure catholique. La préparation des textes, la composition et le tirage des 8 volumes in-folio (1 200 exemplaires sur papier et 13 sur parchemin) occupèrent l’officine pendant plusieurs années, alors qu’Anvers était l’un des épicentres des guerres de religion.

   Donnant l’Ancien Testament en sept versions, et le Nouveau Testament en cinq, accompagnés de tomes complémentaires proposant grammaires, dictionnaires et essais sur l’Antiquité biblique, la Polyglotte représente une « cathédrale biblique » (Maurits Sabbe) aux chapelles précisément articulées.

   L’idée initiale avait été de réimprimer la première Polyglotte, produite à Alcalá de Henares près de Madrid, en 1514-1517, où la version latine traditionnelle (Vulgate) occupait une place centrale. Mais Plantin et son gendre Raphelengius ont fait le choix d’imprimer quatre colonnes sur l’étendue d’une double page ouverte, l’hébreu et la Vulgate à gauche (verso), le grec et une traduction latine du grec à droite (recto suivant), l’araméen en bas à gauche et une traduction latine de l’araméen en face à droite. De cette façon, toutes les versions anciennes apparaissent typographiquement égales – et également sacrées.

Mazarine : 2° 552-559 [Res. Maz]

Mazarine : 2° 552 bis-559 bis [Res]

Cultura Fonds : LC 128

 


Permalien : https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/idurl/5/21863